¿Cuándo necesito una traducción jurada?

Una traducción jurada se diferencia de la traducción normal o simple en que ofrece unas garantías en cuanto a la fidelidad de su contenido. De la misma manera que un documento notarial va avalado por la firma y sello de un notario, la traducción jurada se acompaña de una breve declaración jurada del traductor, además […]
Continúa leyendo…

 

¿Cuánto costará mi traducción?

Es muy habitual que la primera vez que nuestros clientes nos preguntan por su traducción no sepan cómo se tarifica. Y es normal. En la propia industria hay varias formas. Hay traductores que tarifican por párrafos, por páginas, por horas de trabajo. Vamos a intentar explicar la más sencilla y la que utilizamos en Soleil […]
Continúa leyendo…

 

¿Qué es la Apostilla de La Haya?

Cuando hemos de presentar un documento oficial español en un organismo extranjero o un documento extranjero en España es muy probable que nos soliciten que vaya apostillado, y mucho más probable que no nos suene el participio ni sepamos de qué nos hablan. Entonces ¿qué es y para qué sirve la Apostilla de La Haya? […]
Continúa leyendo…

 

Feliz día del Traductor

Hoy 30 de septiembre es San Jerónimo, patrón de los traductores (y de los archiveros, bibliotecarios y arqueólogos). Queremos felicitar a todos los compañeros por el día de su patrón. Y qué mejor forma de honrar el oficio que recordar a los “caídos”. Nuestro compañero de Temujin.es nos ha pasado un interesante artículo de RTActualidad […]
Continúa leyendo…