Los límites del traductor de Google en español (Noticia ABC)

Os pasamos un enlace a la noticia de la que se hacía eco el ABC sobre los problemas que está atravesando Google para hacer que su navegador automático pueda mejorar la calidad actual de sus resultados.

La traducción estadística de Google Transate funciona comparando las traducciones de las bases de datos del gigante de Silicon Valley, obtenidas a través de la indexación de pagínas, por lo que el resultado que aporta es el que el sistema considera que tiene más posibilidades de ser el correcto, por la cantidad de veces que se haya traducido así la palabra. No es un sistema muy fiable, pero sirve para salir del paso para poder leer una web en otro idoma que no han traducido.

http://www.abc.es/tecnologia/informatica-software/20131014/abci-google-traductor-limites-201310101548.html

 

Feliz día del Traductor

Hoy 30 de septiembre es San Jerónimo, patrón de los traductores (y de los archiveros, bibliotecarios y arqueólogos). Queremos felicitar a todos los compañeros por el día de su patrón. Y qué mejor forma de honrar el oficio que recordar a los “caídos”. Nuestro compañero de Temujin.es nos ha pasado un interesante artículo de RTActualidad sobre lenguas muertas con unos interesantes vídeos de lenguas muertas (atentos al de las escenas de películas de Hollywood en inglés antiguo).

Nos leemos.

 

Hola… de nuevo

Estamos de renovación en Soleil Traducciones. Si el año pasado lo empezábamos mudándonos a una nueva oficina, este otoño estamos de estreno con nueva web y nuevos compañeros. Pero en Soleil Traducciones seguimos con el mismo empeño: facilitar la vida a nuestros clientes haciendo que la barrera del idioma desaparezca en sus relaciones profesionales y en su trato con las distintas administraciones.

Tenemos muchos planes para este año, pero lo que queremos ahora es recordar a todas las personas que ponen su granito de arena y nos ayudan día a día a crecer como empresa y a progresar en el difícil mundo de la traducción. Queremos agradecer a nuestros clientes su confianza en nosotros; y a nuestros traductores, colaboradores, revisores, asesores (y otras profesiones acabadas en -ores) el que nos ayuden a ganarnos la confianza de nuestros clientes y formar parte de la empresa.

También nos gustaría que esta web nos sirviera para conocer vuestra opinión y tener una mejor atención al cliente. Intentaremos actualizar cada cierto tiempo la sección del blog y escribir sobre aspectos relacionados con el mundo de la traducción que puedan interesar tanto a particulares como a profesionales y también responder a las dudas que puedan surgir en los comentarios.

Como dijo el Nobel de Literatura y Primer Ministro inglés Winston Churchill “El éxito no es definitivo, el fracaso no es fatídico. Lo que cuenta es el valor para continuar”.

Nosotros vamos a hacerlo. ¿Nos acompañas?